Requête en français.
- Gineok
- Midnight Blue
- Messages : 349
- Enregistré le : 13 oct. 2011 09:17
Requête en français.
Bonjour à tous.
Je voudrais faire une requête auprés de tous ceux qui parlent anglais couramment.
Quand vous citez un texte provenant d'un site étranger, le plus souvent anglophone,
mettez plutôt la traduction française que le texte original.
La compréhension de votre texte sera plus rapide et plus juste.
N'oublions pas que nous sommes sur un site en langue française, même si tous les
forumeurs ne sont pas français.
Par avance merci.
Gineok.
Je voudrais faire une requête auprés de tous ceux qui parlent anglais couramment.
Quand vous citez un texte provenant d'un site étranger, le plus souvent anglophone,
mettez plutôt la traduction française que le texte original.
La compréhension de votre texte sera plus rapide et plus juste.
N'oublions pas que nous sommes sur un site en langue française, même si tous les
forumeurs ne sont pas français.
Par avance merci.
Gineok.
- petitdauphinzele
- Administrateur du site
- Messages : 13696
- Enregistré le : 04 août 2010 09:01
- Localisation : Liège (Belgique)
Re: Requête en français.
You're welcome !
Le monde saura enfin mes profondes lacunes dans la langue de la perfide Albion.

Le monde saura enfin mes profondes lacunes dans la langue de la perfide Albion.

-
- Midnight Blue
- Messages : 216
- Enregistré le : 20 août 2011 09:06
Re: Requête en français.
Les plume Parker, Waterman et sheaffer viennent à l'origine des États-Unis d'Amérique, la mondialisation est là, il faut faire avec, aprés la faillite de ces firmes, l'anglais a pris sa revanche. Si vous voulez français, cf BIC.
L'anglais et l'américain s'imposent partout(e-mail p.ex.), les bon livres médicaux sont en anglais, avec des références US ou UK. Google fait de a traduction automatique si vous désirer un français informatisé, parfois très amusant. En Suisse 4 langues et de nombreux dialectes locaux. Une expression en Hébreux moderne: "c'est la vie"
Pour la traduction, c'est toujours long à faire et souvent peu gratifiant.
L'anglais et l'américain s'imposent partout(e-mail p.ex.), les bon livres médicaux sont en anglais, avec des références US ou UK. Google fait de a traduction automatique si vous désirer un français informatisé, parfois très amusant. En Suisse 4 langues et de nombreux dialectes locaux. Une expression en Hébreux moderne: "c'est la vie"
Pour la traduction, c'est toujours long à faire et souvent peu gratifiant.
- Gineok
- Midnight Blue
- Messages : 349
- Enregistré le : 13 oct. 2011 09:17
Re: Requête en français.
Le problème n'est pas là.
Sur un site français, quand on importe un texte on le traduit en français.
Si vous me parlez en anglais je ne comprends rien, je suis français.
Rien à voir avec la mondialisation.
Sur un site français, quand on importe un texte on le traduit en français.
Si vous me parlez en anglais je ne comprends rien, je suis français.
Rien à voir avec la mondialisation.
- petitdauphinzele
- Administrateur du site
- Messages : 13696
- Enregistré le : 04 août 2010 09:01
- Localisation : Liège (Belgique)
Re: Requête en français.
Notre forum est surtout un lieu de rencontre, et de convivialité ...
Donc on ne peut imposer ni l'un ni l'autre, il me semble que la traduction même partielle est un plus pour ne pas laisser dans le flou l'un des membres, maintenant traduire est une tâche difficile, il ne faut pas trahir le sens des phrases.
Habitant un pays trilingue et évoluant dans un boulot où la langue anglaise est reine, je sais qu'il est délicat d'assister à un colloque où l'on ne maîtrise pas la langue.
De plus les sources pour certaines marques ne sont pas toujours en anglais !
Donc on ne peut imposer ni l'un ni l'autre, il me semble que la traduction même partielle est un plus pour ne pas laisser dans le flou l'un des membres, maintenant traduire est une tâche difficile, il ne faut pas trahir le sens des phrases.
Habitant un pays trilingue et évoluant dans un boulot où la langue anglaise est reine, je sais qu'il est délicat d'assister à un colloque où l'on ne maîtrise pas la langue.
De plus les sources pour certaines marques ne sont pas toujours en anglais !
- Leibniz
- Administrateur dilettante
- Messages : 2081
- Enregistré le : 25 sept. 2009 23:42
- Localisation : Charlotte, Caroline du Nord USA
- Contact :
Re: Requête en français.
Il y a bien pire que cela...Gineok a écrit :Le problème n'est pas là.
Sur un site français, quand on importe un texte on le traduit en français.
Si vous me parlez en anglais je ne comprends rien, je suis français.
Rien à voir avec la mondialisation.
Vous pouvez toujours demander gentiment aux contributeurs qui mettent des messages en anglais une traduction en français.


Leibniz
Look, let me explain something to you. I'm not Mr. Lebowski. You're Mr. Lebowski. I'm the Dude.
Dura lex, sed lex.
etiam mortuus redeo
-------------------------
Montblanc 234 1/2 G nib F, Nakaya piccolo nib M, Pilot Fermo nib F, Pilot C823 nib M, Lamy 2000 nib F, Waterman Man 100 nib F
-------------------------
Orange = modération
En cas de désaccord avec la modération contacter PDZ
Look, let me explain something to you. I'm not Mr. Lebowski. You're Mr. Lebowski. I'm the Dude.
Dura lex, sed lex.
etiam mortuus redeo
-------------------------
Montblanc 234 1/2 G nib F, Nakaya piccolo nib M, Pilot Fermo nib F, Pilot C823 nib M, Lamy 2000 nib F, Waterman Man 100 nib F
-------------------------
Orange = modération
En cas de désaccord avec la modération contacter PDZ
- LYTH
- Modérateur P.I.
- Messages : 7488
- Enregistré le : 10 oct. 2009 20:08
- Localisation : Californistère
Re: Requête en français.
Il faut que j'efface ma signature ou que je mette sa traduction ? 

LYTH
Magnum : "But Higgins, I can explain !"
Jonathan Quayle Higgins III : "I have studied Aristotle, Socrates, William Friedrich Hegel, Bertrand Russell. I have toured college campuses debating the virtues of dialectic versus symbolic syllogism. I have written scholarly articles on the need for a new, more dynamic logic. But nothing in my life has prepared me for the workings of the Thomas Magnum mind."
_______________________________
Orange = modération
Keep calm & upgrade the forum.
Restez calme & promouvez le forum.
En cas de désaccord avec la modération, merci de contacter Leibniz ou PDZ.

Magnum : "But Higgins, I can explain !"
Jonathan Quayle Higgins III : "I have studied Aristotle, Socrates, William Friedrich Hegel, Bertrand Russell. I have toured college campuses debating the virtues of dialectic versus symbolic syllogism. I have written scholarly articles on the need for a new, more dynamic logic. But nothing in my life has prepared me for the workings of the Thomas Magnum mind."
_______________________________
Orange = modération
Keep calm & upgrade the forum.
Restez calme & promouvez le forum.
En cas de désaccord avec la modération, merci de contacter Leibniz ou PDZ.

- Dunhill
- ex animateur SDD
- Messages : 2679
- Enregistré le : 23 mai 2011 19:42
- Localisation : 86100 Châtellerault
Re: Requête en français.
NNNNNNOOOOONNNNN, LYTH ne change pas ta signature, je suis un grand fan de Magnum, et en Vo ces encore mieux, alors change pas par pitié.LYTH a écrit :Il faut que j'efface ma signature ou que je mette sa traduction ?




Cédric
La plume est plus forte que l'épée.
La plume est plus forte que l'épée.
- MarcM77
- Midnight Blue
- Messages : 296
- Enregistré le : 19 déc. 2011 21:32
- Localisation : Bruxelles, Belgique
Re: Requête en français.
Il n'est peut-être pas nécessaire de traduire le tout, mais lorsqu'on copie un gros texte en aglais il suffirait de retranscrire les points importants en français, afin que tout le monde puisse suivre.
- Dunhill
- ex animateur SDD
- Messages : 2679
- Enregistré le : 23 mai 2011 19:42
- Localisation : 86100 Châtellerault
Re: Requête en français.
Ou même utiliser un traducteur sur internet, car même si déformé, le texte reste compréhensible assai facilement.
Cédric
La plume est plus forte que l'épée.
La plume est plus forte que l'épée.
- MarcM77
- Midnight Blue
- Messages : 296
- Enregistré le : 19 déc. 2011 21:32
- Localisation : Bruxelles, Belgique
Re: Requête en français.
Toutes les méthodes sont bonnes et souvent faciles à mettre en oeuvre, faisons donc ce petit effort en vue de la convivialité et la compréhension de tous!
- Gineok
- Midnight Blue
- Messages : 349
- Enregistré le : 13 oct. 2011 09:17
Re: Requête en français.
C'est exactement ce que je demandais, que le forumeur qui cite un texte en langue étrangère
fasse la démarche de le traduire, avant de l'éditer, pourquoi pas avec Google.
Cette action évitera aux autres, c'est à dire à ceux qui n'ont pas la chance d'être polyglotes, de le faire.
La compréhension du message n'en sera que plus agréable et intéressante.
Ah qu'il est bon d'être entre personnes sûrement cultivées mais surtout intelligentes.
Bonee journée à tous.
Gineok.
fasse la démarche de le traduire, avant de l'éditer, pourquoi pas avec Google.
Cette action évitera aux autres, c'est à dire à ceux qui n'ont pas la chance d'être polyglotes, de le faire.
La compréhension du message n'en sera que plus agréable et intéressante.
Ah qu'il est bon d'être entre personnes sûrement cultivées mais surtout intelligentes.
Bonee journée à tous.
Gineok.
- Dunhill
- ex animateur SDD
- Messages : 2679
- Enregistré le : 23 mai 2011 19:42
- Localisation : 86100 Châtellerault
Re: Requête en français.
Oui car j'ai beau avoir des origines écossaise je suis une bille en anglais. 

Cédric
La plume est plus forte que l'épée.
La plume est plus forte que l'épée.
- Leibniz
- Administrateur dilettante
- Messages : 2081
- Enregistré le : 25 sept. 2009 23:42
- Localisation : Charlotte, Caroline du Nord USA
- Contact :
Re: Requête en français.
En tant que modérateur j'ai déjà suffisamment de choses a faire sur ce forum pour m'occuper de cela en plus.
Je comprends que l'on puisse avoir une certaine frustration quand on ne comprend pas l'anglais... mais bon en même temps ça n'arrive pas constamment
Je comprends que l'on puisse avoir une certaine frustration quand on ne comprend pas l'anglais... mais bon en même temps ça n'arrive pas constamment

Leibniz
Look, let me explain something to you. I'm not Mr. Lebowski. You're Mr. Lebowski. I'm the Dude.
Dura lex, sed lex.
etiam mortuus redeo
-------------------------
Montblanc 234 1/2 G nib F, Nakaya piccolo nib M, Pilot Fermo nib F, Pilot C823 nib M, Lamy 2000 nib F, Waterman Man 100 nib F
-------------------------
Orange = modération
En cas de désaccord avec la modération contacter PDZ
Look, let me explain something to you. I'm not Mr. Lebowski. You're Mr. Lebowski. I'm the Dude.
Dura lex, sed lex.
etiam mortuus redeo
-------------------------
Montblanc 234 1/2 G nib F, Nakaya piccolo nib M, Pilot Fermo nib F, Pilot C823 nib M, Lamy 2000 nib F, Waterman Man 100 nib F
-------------------------
Orange = modération
En cas de désaccord avec la modération contacter PDZ
- btr
- Membre disparu
- Messages : 1685
- Enregistré le : 01 févr. 2011 22:18
- Localisation : BEL
Re: Requête en français.
et de plus les traducteurs google & co c'est n'importe quoi , le sens du texte est biaisé dans 90 % des cas .
Et pour utiliser systran de maniere pro , le pauvre n'est pas toujours tres consequent non plus !
Il faudrait plutot que les handicapés linguistiques (
) fassent ce qu'ils ont à faire pour comprendre les autres idiomes ..
Je frequente des forums suisses ou l'on poste en anglais , en allemand , en italien et en swissdutsch...
celui qui ne comprends pas fais l'effort de traduction, meme sur un site francophone.
Et pour utiliser systran de maniere pro , le pauvre n'est pas toujours tres consequent non plus !
Il faudrait plutot que les handicapés linguistiques (

Je frequente des forums suisses ou l'on poste en anglais , en allemand , en italien et en swissdutsch...

celui qui ne comprends pas fais l'effort de traduction, meme sur un site francophone.
WATERPROOF
- Lexop
- Asa Gao
- Messages : 158
- Enregistré le : 23 nov. 2011 20:53
- Localisation : Haguenau (67)
Re: Requête en français.
Après je veux pas dire mais si c'est pour rentrer dans un débat stérile et dire que les non anglophones (ou anglophobes c'est selon) doivent s'adapter alors autant mettre simplement une redirection en place et envoyer tout ceux qui taperont www.forum.styloplume.net vers http://www.fountainpennetwork.com ! Comme ça plus de débat et pas la peine d'avoir un forum francophone si c'est pour y mettre que des textes en anglais...
La seule chose que demandait Gineok c'est d'éviter de coller simplement du texte en anglais dans un sujet en français, c'est bien plus sympa et de plus c'est bien plus lisible quand tout le texte est dans la même langue. Sinon si c'est pour copier un texte en anglais et ne pas le traduire autant mettre simplement un lien vers l'article en question...
On a la chance d'avoir un forum relativement ouvert et qui permet de tels débats et remarques. Je peux vous donner des exemples de forum qui sont anglophones ou francophones, au pied de la lettre, et tout ce qui ne correspond pas à la charte est dégagé aussi sec.
Ne soyons donc pas obtus et traduisons autant que possible les textes que nous désirons insérer dans nos sujets.
La seule chose que demandait Gineok c'est d'éviter de coller simplement du texte en anglais dans un sujet en français, c'est bien plus sympa et de plus c'est bien plus lisible quand tout le texte est dans la même langue. Sinon si c'est pour copier un texte en anglais et ne pas le traduire autant mettre simplement un lien vers l'article en question...
On a la chance d'avoir un forum relativement ouvert et qui permet de tels débats et remarques. Je peux vous donner des exemples de forum qui sont anglophones ou francophones, au pied de la lettre, et tout ce qui ne correspond pas à la charte est dégagé aussi sec.
Ne soyons donc pas obtus et traduisons autant que possible les textes que nous désirons insérer dans nos sujets.
Je sais, quand il le faut, quitter la peau du lion pour prendre celle du renard - Napoléon Bonaparte
- Leibniz
- Administrateur dilettante
- Messages : 2081
- Enregistré le : 25 sept. 2009 23:42
- Localisation : Charlotte, Caroline du Nord USA
- Contact :
Re: Requête en français.
Qui a dit ça? Il ne faut pas exagérer... 99% des contributions sur ce forum sont en français.Lexop a écrit :Après je veux pas dire mais si c'est pour rentrer dans un débat stérile et dire que les non anglophones (ou anglophobes c'est selon) doivent s'adapter alors autant mettre simplement une redirection en place et envoyer tout ceux qui taperont http://www.forum.styloplume.net vers http://www.fountainpennetwork.com ! Comme ça plus de débat et pas la peine d'avoir un forum francophone si c'est pour y mettre que des textes en anglais...


Leibniz
Look, let me explain something to you. I'm not Mr. Lebowski. You're Mr. Lebowski. I'm the Dude.
Dura lex, sed lex.
etiam mortuus redeo
-------------------------
Montblanc 234 1/2 G nib F, Nakaya piccolo nib M, Pilot Fermo nib F, Pilot C823 nib M, Lamy 2000 nib F, Waterman Man 100 nib F
-------------------------
Orange = modération
En cas de désaccord avec la modération contacter PDZ
Look, let me explain something to you. I'm not Mr. Lebowski. You're Mr. Lebowski. I'm the Dude.
Dura lex, sed lex.
etiam mortuus redeo
-------------------------
Montblanc 234 1/2 G nib F, Nakaya piccolo nib M, Pilot Fermo nib F, Pilot C823 nib M, Lamy 2000 nib F, Waterman Man 100 nib F
-------------------------
Orange = modération
En cas de désaccord avec la modération contacter PDZ
-
- Midnight Blue
- Messages : 353
- Enregistré le : 29 janv. 2010 11:02
- Localisation : Bordeaux
Re: Requête en français.
Il me semble qu'une nouvelle diatribe est en train de s'installer....
Bon, il y a, à l'origine, une demande plutôt simple, concernant des faits qui se produisent peu souvent.
Quant à la traduction des termes techniques concernant les stylos et leur utilisation, elle a été donnée si souvent que les mots français ou anglo-saxons peuvent être utilisés indifféremment.
Peut'être qu'un sujet "Lexique" simplifierai la vie de tout le monde...

Bon, il y a, à l'origine, une demande plutôt simple, concernant des faits qui se produisent peu souvent.
Quant à la traduction des termes techniques concernant les stylos et leur utilisation, elle a été donnée si souvent que les mots français ou anglo-saxons peuvent être utilisés indifféremment.
Peut'être qu'un sujet "Lexique" simplifierai la vie de tout le monde...

- LYTH
- Modérateur P.I.
- Messages : 7488
- Enregistré le : 10 oct. 2009 20:08
- Localisation : Californistère
Re: Requête en français.
Il me semble que Flipper s'en est déjà occupé. Peut-être faudrait-il le mettre en post it ?Deds a écrit :Peut'être qu'un sujet "Lexique" simplifierai la vie de tout le monde...![]()
LYTH
Magnum : "But Higgins, I can explain !"
Jonathan Quayle Higgins III : "I have studied Aristotle, Socrates, William Friedrich Hegel, Bertrand Russell. I have toured college campuses debating the virtues of dialectic versus symbolic syllogism. I have written scholarly articles on the need for a new, more dynamic logic. But nothing in my life has prepared me for the workings of the Thomas Magnum mind."
_______________________________
Orange = modération
Keep calm & upgrade the forum.
Restez calme & promouvez le forum.
En cas de désaccord avec la modération, merci de contacter Leibniz ou PDZ.

Magnum : "But Higgins, I can explain !"
Jonathan Quayle Higgins III : "I have studied Aristotle, Socrates, William Friedrich Hegel, Bertrand Russell. I have toured college campuses debating the virtues of dialectic versus symbolic syllogism. I have written scholarly articles on the need for a new, more dynamic logic. But nothing in my life has prepared me for the workings of the Thomas Magnum mind."
_______________________________
Orange = modération
Keep calm & upgrade the forum.
Restez calme & promouvez le forum.
En cas de désaccord avec la modération, merci de contacter Leibniz ou PDZ.

- btr
- Membre disparu
- Messages : 1685
- Enregistré le : 01 févr. 2011 22:18
- Localisation : BEL
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 5 invités