
Pas de souci de mon côté.
Et la réponse de Açores ci-dessus est la bonne.

Le "C" de la plume C ce ne serait pas plutôt "Coarse" ?Hobiecat a écrit : ↑16 nov. 2021 13:03 D'ailleurs, si tu ajoutes SU pour Pilot, on peut aussi penser à :
- PO pour posutingu (transcription en japonais de posting) : plume très fine, qui donne l'impression d'écrire sur l'envers
- FA pour forukan (transcription en japonais de volcan) : plume flexible, appelée Falcon en occident, aucune idée pourquoi le volcan est devenu un faucon![]()
- WA pour waēbarī (transcription en japonais de Waverley) : plume à l'extrémité recourbée vers le haut comme les plumes de la marque Waverley
- C pour kōsu (transcription en japonais de course) : plume de formation, de "cours"
- MS pour myujitsuku (transcription en japonais de musique) : plume pour écrire la musique
Alors dans l'ordre :Açores a écrit : ↑16 nov. 2021 20:44 Le "C" de la plume C ce ne serait pas plutôt "Coarse" ?
Sinon pour la plume "FA" qui vient de "Forukan" , là, tu m'apprends un truc ! En fait la plume "FA" soit disant "Falcon" c'est juste une co**erie qui s'est rependue de bouche à oreille ? Je le saurais dorénavant.
Ça fait plus sens d'une certaine façon, l'abondance en encre ressemblerait à celle de la lave d'un volcan ? Curieux qu'ils aient utilisé le mot français.
Je suis épatée par vos connaissancesn, tous deux, en japonais. Parlez-vous cette langue ou est-ce la fréquentation assidue du site Pilot
anneclaire a écrit : ↑17 nov. 2021 08:06 (…)
Açores, j'aime bien ta photo, un instant j'ai pensé à ta troisième main qui te permettait de la réaliser![]()
![]()
Oui, je parle un peu japonais et je fréquente assidûment le site Pilot.co.jp où on a une vision très claire de ce qui existe chez Pilot.anneclaire a écrit : ↑17 nov. 2021 08:06 Je suis épatée par vos connaissancesn, tous deux, en japonais. Parlez-vous cette langue ou est-ce la fréquentation assidue du site Pilot?
Big Gérard is watching yousilverado a écrit : ↑17 nov. 2021 08:31anneclaire a écrit : ↑17 nov. 2021 08:06 (…)
Açores, j'aime bien ta photo, un instant j'ai pensé à ta troisième main qui te permettait de la réaliser![]()
![]()
![]()
Je crois bien que la 3è main était Japonaise ! et qu'elle tenait un objectif macro Canon f:2,8, 100mm opérant au 1/10 de sec à pleine ouverture
J'utilise le terme logement, mais je ne sais pas si c'est une terminologie technique conforme pour un stylo-plume.emulpolyts a écrit : ↑16 janv. 2024 12:49 Non mais le housing l'est ....
(Je suis preneur d'ailleur si vous connaissez un terme en français pour le housing, je n'arrive jamais a trouver)
toffou a écrit : ↑16 janv. 2024 13:01J'utilise le terme logement, mais je ne sais pas si c'est une terminologie technique conforme pour un stylo-plume.emulpolyts a écrit : ↑16 janv. 2024 12:49 Non mais le housing l'est ....
(Je suis preneur d'ailleur si vous connaissez un terme en français pour le housing, je n'arrive jamais a trouver)
Je pense qu'on pourrait se risque à appeler ça une housse (qui a l'avantage d'être phonétiquement voisin de housing)jddegap a écrit : ↑16 janv. 2024 13:15toffou a écrit : ↑16 janv. 2024 13:01J'utilise le terme logement, mais je ne sais pas si c'est une terminologie technique conforme pour un stylo-plume.emulpolyts a écrit : ↑16 janv. 2024 12:49 Non mais le housing l'est ....
(Je suis preneur d'ailleur si vous connaissez un terme en français pour le housing, je n'arrive jamais a trouver)
Voici la définition qu’en donne Shimaree dans son glossaire :
Littéralement << hébergement ». Partie intérieure de la section qui accueille le conduit et la plume de façon moulante. Le housing est spécifique à une marque de plume, voire à un modèle de plume.
Difficile à traduire en un mot, n’est-ce pas ?
Larousse : "Cavité ménagée dans une pièce pour y loger une partie d'une autre pièce."
housing-logementemulpolyts a écrit : ↑16 janv. 2024 12:49Non mais le housing l'est ....
(Je suis preneur d'ailleur si vous connaissez un terme en français pour le housing, je n'arrive jamais a trouver)
Pour le plaisir des yeux:
https://mrcypress.com.tw/en/product-cat ... cessories/
(Ils sont connus dans le monde et beaucoup de gens achètent chez eux en particulier des stylo Raden ou urushi car le prix n'est pas délirant)
Non, je ne crois pas, car il existe des stylos-plumes sans housing, où plume et conduit sont encastrés à l’intérieur de la section, véritable emplacement de ces deux éléments, alors que le housing est un étui normalisé qui vient les positionner à l’extrémité de la section réglages - à priori - déjà faits.
éfféctivement,beaucoup plus pértinent et proche de la compréhension.toffou a écrit : ↑17 janv. 2024 11:06 Pour simplifier ce petit soucis de traduction, je viens de découvrir que le housing est également nommé "collar" ou "nib collar".![]()
Sinon après quelques recherches, il y a trois termes techniques qui correspondraient le mieux à la fonction de cette pièce, ceux-ci seraient "raccord", "insert" ou le plus conforme "douille".
Afin que ces quelques échanges sur la traduction de "housing" soit plus facile à retrouver que dans cet essai de stylo de emulpolyts, peut-être qu'un modérateur pourrait les déplacer dans la discussion "Projet de glossaire".![]()
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités