outremerBIS a écrit :...
Mais je reviendrai!

Merci de citer mon blog PolluxPollux a écrit :Joli !![]()
On trouve aussi de beaux haïkus sur certains blogs, comme ici : https://phlodene.wordpress.com/category/haiku/![]()
Et parfois, même, on trouve l'haïku sur la commode ...
J'espère bien !zephyr a écrit : Je vais tâcher de jouer...
En japonais, un haïku, c'est 5-7-5 sons (et non syllabes). En français, cela s'est traduit de façon impropre par 5-7-5 syllabes, mais ça a fait perdre beaucoup de concision, une syllabe faisant "en général" deux sons.Alain146 a écrit :- ?
- Oui bon, c'est quoi la règle ?
- ?
J'avais bien l'impression de faire n'importe quoi, cela se confirme !Hobiecat a écrit :En japonais, un haïku, c'est 5-7-5 sons (et non syllabes). En français, cela s'est traduit de façon impropre par 5-7-5 syllabes, mais ça a fait perdre beaucoup de concision, une syllabe faisant "en général" deux sons.Alain146 a écrit :- ?
- Oui bon, c'est quoi la règle ?
- ?
PS : les linguistes parlent de mores (non, pas Maurin), mais la notion est un peu pointue. En japonais un exemple fameux est fait à partir des villes : Tokyo, 2 syllabes, mais 4 mores To-o-kyo-o, Osaka, 3 syllabes, mais 4 mores O-o-sa-ka, et Nagasaki, 4 syllabes et 4 mores Na-ga-sa-ki. Autant dire que la rythmique des haïkus en français n'a que peu à voir avec celle des haïkus japonais.
Les haïkus japonais sont très codifiés : il faut un lien à la nature, aux saisons par un des mots (ex: cerisiers = printemps), aux sonorités qui se répondent (un peu comme nos rimes), aussi un aspect graphique dans les choix des kanjis qui doivent aller ensemble et j'en oublie d'autres points.Alain146 a écrit :J'ai un peu l'impression que le nombre de syllabes ou de mores ne suffit pas , il doit y avoir un certain sens entre les phrases. Il me semble qu'en français ce n'est pas toujours évident ?
Alain146 a écrit : - Oui bon, c'est quoi la règle ?
Voilà, mais même si le compte n'y est pas, du moment que c'est dans l'esprit n'est ce pas ?Hobiecat a écrit :(...) En français, cela s'est traduit de façon impropre par 5-7-5 syllabes(...)
Ah ! On pourrait aussi mélanger haïku et calligramme ...Jérôme DELFOSSE a écrit :
Rha, mais non, c'était éducatif... mais ca pourrait en intimider certainHobiecat a écrit :Pour préciser, j'ai rappelé l'origine des haïkus, mais je ne critique pas ces pages où l'on lit et voit de bien jolies choses. J'espère qu'elles vont continuer ainsi.
Vernon SullivanExogen a écrit :Ah le miens ne respecte pas totalement la règle.
"Ya quelque chose qui cloche la-dedans, j'y retourne immédiatement".
Vu le thème du forum ce serait vraiment bienPollux a écrit : Ah ! On pourrait aussi mélanger haïku et calligramme ...
Utilisateurs parcourant ce forum : Ahrefs [Bot], Google [Bot] et 3 invités