Merci Grindsel, il faut surtout remercier Hans Gabriel de la belle idêe de ce fil !grindsel a écrit :intéressant, emsiscrib.
Allez, on planche...

Merci Grindsel, il faut surtout remercier Hans Gabriel de la belle idêe de ce fil !grindsel a écrit :intéressant, emsiscrib.
Allez, on planche...
grindsel a écrit :Tu as raison, emsi, super fil...
La terminologie d'abord pour savoir de quoi l'on parle. Il paraît qu'il faut étudier un an la terminologie avant de lire Kant. On peut bien consacrer quelques posts pour lire FPN :mrgreen
On va finir par distiller...Taranis a écrit :J'hésite à proposer "percolation".
grindsel a écrit :Tu as raison, emsi, super fil...
La terminologie d'abord pour savoir de quoi l'on parle. Il paraît qu'il faut étudier un an la terminologie avant de lire Kant. On peut bien consacrer quelques posts pour lire FPN![]()
Sinon, je pensais à transduction (trans + ducere) mener à travers, ça peut le faire non?
Ex : La transduction de la pâle Iroshizuku entre les fibres immaculées du papier Midori...
Il ne faut pas hésiter... il n'y a jamais trop de propositions pour un brainstorming (lol, je me moque de moi-même ! Une proposition pour "Brainstorming" ? ( autre que "remue-méninges" ou "tempête de cerveaux" déjà proposés ailleurs..Taranis a écrit :J'hésite à proposer "percolation".
Hobiecat a écrit :On va finir par distiller...Taranis a écrit :J'hésite à proposer "percolation".
Excellent !Taranis a écrit :J'hésite à proposer "percolation".
Hobiecat a écrit :On va finir par distiller...
grindsel a écrit :Excellent !Taranis a écrit :J'hésite à proposer "percolation".
Hobiecat a écrit :On va finir par distiller...selon l'heure du message écrit, les besoins se laissent deviner, les addictions changent de cap.
Et "fuser" ou "diffuser" ?[/quote]silverado a écrit :[quote="grindsel"
@ emsiscrib : "feathering" est plus difficile, il faut garder l'image ...
Alors ça celle-là on me l'avait jamais faite !JeanB a écrit :grindsel a écrit :Quel homme ce JeanB ! Sur tous les fils, dans toutes les langues...
J'adore le Néerlandais, surtout pour parler d'amour à ma femme chérie. C'est doux et chantant...
Dommage, l'image en est effectivement très jolie !Taranis a écrit :On pourrait s'éloigner de l'image de la plume et se rapprocher de celle de la fougère arborescente, mais je n'ai pas le vocabulaire botanique nécessaire
C'est indéniable, tant pour les images, que pour la musicalité...grindsel a écrit :J'opte plus pour fuser comme en aquarelle >> diffusion de l'encre est correct et admis.
Dommage car la sonorité du mot "feathering" aussi est jolie ...
L'encre s'ébarbille sur la feuille ...![]()
Avec la fougère, c'est encore plus dur (limbisation ? )
La circumduction ou circonduction serait juste mais on perd la douceur et l'image de feathering...
Ils sont bons ces Anglais!
Bien trouvé "fougèrisation" ! Le mot donne l'image d'une "cristallisation", la forme des cristaux de glace...emsiscrib a écrit :
C'est indéniable, tant pour les images, que pour la musicalité...
Mais pourquoi pas "Fougèrisation" selon Taranis ?
@ Grindsel C'est très joli aussi " s'ébarbiller " !
Utilisateurs parcourant ce forum : manicol, Wathan et 4 invités